Difference between revisions of "외국어"

Jump to navigation Jump to search
542 bytes added ,  21:30, 4 November 2018
no edit summary
Line 355: Line 355:




또한 [[변이음]]이나 [[이음]]이라고 부르는 [[allophone]]이 있는데, 그건 그 언어 화자에게는 같은 소리로 인식되지만, 사실은 다른 소리를 말한다. 미국인이나 영국인에게는 pin의 p나 spin의 p나 같게 들리지만 한국인에게는 pin의 p는 ㅍ처럼 들리고, spin의 ㅍ는 ㅃ처럼 들린다. spin과 pin의 p는 [[IPA]]의 기호조차 다르다. 영어 사전의 발음 기호는 모국어 화자가 같은 발음으로 인식하는 소리의 경우 IPA처럼 별도의 기호로 표기하지 않고 같은 기호로 표기하기 때문에 영어 사전에 같은 발음 기호로 실려있을 뿐이다. IPA는 전세계의 언어를 표기하기 때문에 대부분의 allophone도 다른 기호로 표기한다. 하지만 기호를 무한히 만들 수는 없으므로 작은 차이는 IPA에서도 무시한다.
또한 [[변이음]]이나 [[이음]]이라고 부르는 [[allophone]]이 있는데, 그건 그 언어 화자에게는 같은 소리로 인식되지만, 사실은 다른 소리를 말한다. 미국인이나 영국인에게는 pin의 p나 spin의 p나 같게 들리지만 한국인에게는 pin의 p는 [[핀]]처럼 들리고, spin의 ㅍ는 [[스삔]]처럼 들린다. spin과 pin의 p는 [[IPA]]의 기호조차 다르다. 영어 사전의 발음 기호는 모국어 화자가 같은 발음으로 인식하는 소리의 경우 IPA처럼 별도의 기호로 표기하지 않고 같은 기호로 표기하기 때문에 영어 사전에 같은 발음 기호로 실려있을 뿐이다. IPA는 전세계의 언어를 표기하기 때문에 대부분의 allophone도 다른 기호로 표기한다. 하지만 기호를 무한히 만들 수는 없으므로 작은 차이는 IPA에서도 무시한다.
 
 
[[한국인]]에게는 [[미국 사람]]의 [[at]] 발음은 [[앹]]처럼 들리고, [[영국 사람]]의 at 발음은 [[앝]]처럼 들린다. 또한 [[미국식 영어]]의 [[land]]는 [[랜드]]처럼 들리고, [[영국식 영어]]의 land는 [[란드]]처럼 들린다. 하지만 [[미국인]]과 [[영국인]]은 서로의 at과 land 발음이 약간 다른 건 알지만, 개인 간 발음 특성의 차이 정도로 생각하지 아예 다른 발음으로 인식하지 않는 경향이 있다.


= 외국어 학습 자료 =
= 외국어 학습 자료 =
Line 2,678: Line 2,681:
* [[Comic book]]
* [[Comic book]]
* [[Novel]]
* [[Novel]]
* [[의학]]
* [[보건]]


[[Category:KHW]]
[[Category:KHW]]
89

edits

Navigation menu